- Elena (ID 987), 39 y.o. Kharkov, Ukraine See Elena’s Profile
- Tatiana (ID 1036), 39 y.o. Kharkov, Ukraine See Tatiana’s Profile
- Tatyana (ID 1021), 29 y.o. Kharkov, Ukraine See Tatyana’s Profile
- Oksana (ID 4158), 33 y.o. Kharkov, Ukraine See Oksana’s Profile
- Lana (ID 4480), 27 y.o. Kharkov, Ukraine See Lana’s Profile
- Irina (ID 4233), 37 y.o. Kharkov, Ukraine See Irina’s Profile
Holiday Greetings
Below are some basic Russian phrases (written in Cyrillic, transliteration, practical transcription) with their English equivalents. You could use them in your letter to a girl, or when speaking with her over the phone, she will be gladly and pleasantly surprised.
| Merry Christmas! | Счастливого рождества! C рождеством! Весёлого рождества! | Schastlivogo rozhdestva! S rozhdestvom! Vesyologo rozhdestva! | shchis-LEE-vah-vah razhdee-STVAH! srah-zhdee-STVOHM! vee-S'O-lah-vah rah-zhdee-STVAH! | ||||
| Happy New Year! | С Новым годом! Счастливого Нового года! | S Novym godom! Schastlivogo Novogo goda! | SNO-vim GO-dahm! shchis-LEE-vah-vah NO-vah-vah GO-dah! | ||||
| My sincere greetings with ... | От всей души поздравляю с ... | Ot vsej dushi pozdravlyayu s ... | Aht fsehy doo-SHI pahz-drahv-L'A-yoo s : | ||||
| ...New Year! | ...Новым Годом! | ...Novym Godom! | ...SNO-vim GO-dahm! | ||||
| ...Christmas! | ...Рождеством! | ...Rozhdestvom! | ...rah-zhdee-STVOHM! | ||||
| I wish you ... | Желаю тебе/вам ... | Zhelayu tebe/vam ... | zheh-LA-yoo teh-BEH/vahm ... | ||||
| ... happiness. | ... счастья. | ... schast'ya. | ... SHCHAST'-yah | ||||
| ... good luck. | ... удачи. | ... udachi. | ... oo-DA-chee! | ||||
| ... good health. | ... здоровья. | ... zdorov'ya | ... zda-ROHV'-yah! | ||||
| May all your dreams come true. | Пусть сбудутся все твои/ваши мечты! | Pust' sbudutsya vse tvoi/vashi mechty! | poost' ZBOO-doo-tsa fseh tva-EE/VA-shi mehch-TI! | ||||
| I wish you all the best. | Желаю всего хорошего. | Zhelayu vsego horoshego. | zheh-LA-yoo fseh-VO ha-RO-sheh-va! | ||||
| (I wish you) Happiness and health! | Счастья и здоровья! | Schast'ya i zdorov'ya! | SHCHAST'-yah ee zda-ROHV'-yah! |
Note 1: The peculiarities of the Russian personal pronouns caused the necessity of mentioning two variants of some words within a sentence: as a rule the word before a slash is related to informal style, after a slash - to more polite, formal style.
Note 2: for convenience of pronunciation the words are divided into syllables, the capitalized syllables are stressed, the apostrophe (') indicates softness of the consonant.






